不知不觉已经在英语国家生活了二十多年.相当初,在广州读一所市重点中学时,有一两年,我的英语成绩常排名第一,倒数的。我是很喜欢很努力学习的,花在英语的时间占复习时间2/3,就是学不好。但我应该不是蠢人,如物理,我基本上不怎么花时间,就拿很高分95,无论试题是难是易,基本上第一个完成试卷。
最早接触到英语,是在还没有读书的时候,听姐姐复习的时候读的:
“Long Live Chainman Mao”
“I love Peking Tiananmen”
这是我最早学会的英语。
后来在小学三年级开始学直到高中,课文的内容基本上是:
1.革命口号
2.社会主义好,资本主义糟的小故事。
3.革命故事
4.大作家如马克吐温和小作家如匿名黑人小男孩控诉资本主义腐朽,邪恶和黑暗。
5.西人访华惊叹于社会主义建设伟大成就。
6.可能还有点童话之类的。
出于各种原因,我总是学不好音标,所以与很多没有语言天份的人一样,常用中文标识英文读音,例如“林巴温”。
70年代末的时候,终于有了录音机,有《英语九百句》,听读了几百次,没有什么明显长进。看香港明珠台的英文卡通片时,还是基本上一句不懂。
80年代初的时候有《日用英语会话》很厚的一本书,附带十几盘高质量的录音带,由广州某文化机构与香港某语言教育机构合作制作:内容是某西人夫妇到广州地区旅游,由一本地导游带领,介绍广州地区的名胜古迹和社会主义建设伟大成就。听读了几百遍后,我基本上能不看书就听懂。但是,看香港明珠台的英文卡通片,还是基本上一句不懂。
刚到英国留学读硕士时,先参加一个大学为海外非英语母语的留学生办的英语学习班。班中有一个从沈阳来的,在沈阳外国语学院已经是英语硕士,就叫 Linda 吧。但老师几次声称听不懂 Linda 说什么,我们其他学生也有同感,她说得很快很急,貌似很流利,我们就是听不懂。虽然大部分学生发音很不准,语法有很多错误,结结巴巴,但基本彼此听懂大意。 Linda 尴尬地解释说,他们以前在学校就被训练这样讲得很快。老师不得不多次提醒 Linda 要说慢点,清楚点。
在中国学了十几年英语,说再见是说 Goodbye or Bye-bye. 但英国人很少说,一般是说 See you. 这是本地同学解释给我听的,看到我一脸迷惘,刚听到 See you时: 为什么要看我呢?
有一次与室友John看完《Pulp Fiction》后,我问那个”Fu*king” 是谁?John 一脸惊讶,有点苦笑的向我比划着解释“Fu*king” or “Fu*k”是什么。以前都听说西人学粤语最快学会最流利的就是粗口,而自己学了英语十几年一句不会也不知。
英语不单是用来沟通,例如向外国友人问好,向美帝反动派喊革命口号;英语还承载着英国和美国的文化。中国大陆的英语教育从中共建政到90年代初,割裂了语言与文化的联系。那些正式英语教材和辅导材料如《许国璋英语》误了中国大陆几代人,浪费时间,浪费金钱,浪费生命。
沒有留言:
發佈留言